— Я вам говорю, что поеду. Вы не можете меня остановить.
Дуг видел ее решительность и понимал, что напрасно тратит время.
— Хорошо. — Он уступил, но только временно. — Оставим вашу машину здесь и поедем в моей.
По дороге они молчали. Им было нечего сказать друг другу.
До этого момента она не обращала внимания на то, как он одет. Но сейчас увидела — он расстался со старыми джинсами и свитером, облачился в темно-синий костюм, белую рубашку и темный галстук.
Почему такой привлекательный мужчина не женат? Он ничего не говорил о своей личной жизни. Ее взгляд остановился на руках, державших руль. Кольца нет. Но это еще ничего не означает.
Ее мысли вернулись к их первой встрече. Почему он смотрел на нее, как на привидение? Неприятная мысль мелькнула у нее в мозгу.
— Я напоминаю вам Джун Стэплтон? — спросила она.
— Нет.
— Ничуть?
— Ничуть.
— Она была молодая? Когда ребенку только четыре года, мать не может быть старой.
— Я… не помню.
Нора смотрела на его профиль. В его голосе слышалось что-то, чего она не понимала.
— Какая она была? Я чувствую, вы… восхищались ею. Вы ей… тоже нравились?
Дуг поерзал на сиденье и бросил на нее недовольный взгляд.
— Нам обязательно нужно все обсуждать?
— Нет, конечно, если это вам неприятно. Но скрытность не приносит пользы.
— Она была блондинка, — пробормотал он.
— Привлекательная?
— Да.
— Вы были в…
— Может быть, довольно? — прервал он ее: она не имела права спрашивать.
Он вынул из кармана темные очки в металлической оправе и надел их.
— Если вы любите шум, включите радио.
Нора повернулась к окну и сделала вид, что больше всего интересуется дорогой.
Забавно, почему ее задевает то, что он чувствовал к другой женщине?
Когда Дуг овладел собой, он искоса взглянул на женщину, сидевшую рядом с ним. Вероятно, она уже поняла, что ненавидит его, и тут он не мог обвинять ее.
Недалеко от Миддлбурга он спросил, не хочет ли она заехать домой. Она отказалась, и они поехали к дому Оливера Лейси. Этот уже пожилой человек был другом Норы со времени ее замужества. Раньше он возглавлял английское отделение колледжа, где Уилли Уайт преподавал несколько лет.
Теперь Оливер не работал из-за болезни.
Сиделка встретила их у двери и повела наверх, в спальню старика.
— Нора! — Оливер протянул ей бледную руку.
Нора подошла к кровати, взяла ее обеими руками и села рядом.
— Как поживаете, Оливер?
— Не особенно хорошо, — растянул он губы в усталой улыбке. — Но я не собираюсь жить вечно. Мы все должны уйти, когда уже не приносим пользы, чтобы уступить место новому поколению. А кто этот молодой человек?
— Я Дуг Браун. Говорил вчера по телефону с вашей сиделкой. Я работаю на ФБР. Вы хорошо знаете Уилли Уайта, и я хотел бы задать вам несколько вопросов о нем.
Оливер Лейси повернулся к Норе.
— Как жаль, дорогая. Конечно, я слышал, что случилось. — Он покачал головой. — Ничего нельзя знать наверняка. А я на него так надеялся. Он был очень способным ученым.
Дуг открыл блокнот и взял ручку.
— Кажется, вы и Уайт каждую неделю играли в шахматы?
— Да, правильно.
— Значит, вы друзья?
— Я бы не сказал этого. Уилли никогда не открывался в общении, не был легким, а последние годы вообще отдалился. Нет, мы никогда не были друзьями. Просто любили хорошую игру в шахматы.
— Он хороший шахматист?
— Отличный, — ответил Оливер, — и отменный стратег.
— Как вы думаете, куда он мог уехать со своей дочерью?
Оливер положил голову на подушку и закрыл глаза.
— Почему бы вам не поговорить с Сильвией Милтерн? Они были очень близки. Одно время даже говорили об обручении…
Нора внезапно вздрогнула, и, инстинктивно уловив это движение, Оливер открыл глаза и устремил на женщину взгляд.
— Разве вы не знали?
Она покачала головой.
— Ну, не расстраивайтесь, дорогая. Уверяю вас, что, что бы ни происходило между Уилли и Сильвией, все давно закончилось. Теперь они просто друзья.
— Я не расстроена, — быстро ответила Нора. — Но Уилли никогда об этом не говорил. И Сильвия не показывала, что их что-то связывало.
— Но, возможно, они не были так близки, как я думал. — Оливер явно старался ее успокоить.
— Да, вероятно, — ответила Нора.
В машине она не заметила острого взгляда, брошенного на нее Дугом. Как же так? Она была замужем за Уилли шесть лет и не знала, что тот когда-то встречался с Сильвией Милтерн.
Сильвии было уже за сорок. Классически красивая женщина, против которой годы оказались бессильны, открытая, щедрая, приветливая со своими друзьями.
Она радушно улыбнулась им у дверей и через длинный, элегантно обставленный холл провела в комнату, яркую от солнечного света и свежих цветов.
— Мы только что были у Оливера, — сказала Нора.
Все сели, и пожилая женщина принесла им чай.
— Мы только что были у Оливера, — повторила Нора. — Он сказал нечто меня удивившее.
— Что именно?
— Он сказал, что вы и Уилли встречались.
— Да. Это правда. Разве вы не знали?
Нора покачала головой, размышляя о том, чего же еще она не знает о человеке, который был отцом ее дорогой Лу.
— Я… — Сильвия подняла все еще красивые плечи и беспомощно глянула сначала на Нору, потом на Дуга, затем снова на Нору. — Это правда, Уилли и я встречались некоторое время… — Она поколебалась, но продолжила: — По правде говоря, одно время мы даже думали о браке.
— О браке? — переспросила ее Нора. — Так это действительно правда?